Поделиться |
---|
Форма входа |
---|
Категории раздела | ||||
---|---|---|---|---|
|
Новости | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Поиск |
---|
Статистика |
---|
Главная » Статьи » Время » Записки о магии |
О причинах , побудивших сделать именно так. Здесь три варианта. Либо переводчик просто не в теме. Либо Торез не умеет точно высказываться. Либо и то и другое. Уж если человек провозглашает себя толтеком и носителем их знаний и традиций, то, как минимум, у него должно присутствовать соответствие между знаниями и умением излагать свою мысль точно и коротко. Все это очень напоминает свежевылупленных экстрасенсов, которые сразу же становятся магистрами и начинают управлять всеми мирами и вселенными. Автор не знаком со значеним слова и не придает им значение. Не исключаю, что он является тем, за кого себя выдает. Ему виднее. Только в этом случае ему надо было садиться за книгу такого уровня, потренировавшись лет 15. Это как раз тот случай, когда лошадь впереди телеги. Ему надо было подождать и стать цельным. Чтобы то, о чем он говорит, присутствовало в его собственной жизни. Таким образом я останусь без Тореза. Для меня чтение этих текстов-пустая трата времени. Palavra. | |
Просмотров: 852 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0 | |